TRADUCTION, nom
Définition de traduction
nom féminin singulier | |
|
Synonymes de traduction
- transposition, version, transcription, interprétation, paraphrase, translation, décodage, explication, thème
Exemples d'utilisation de traduction
doute de traduction"Les iridophores, ou guanophores, sont des cellules pigmentaires qui réfléchissent la lumière au moyen de doute de traduction cristaux de schemochromes plates of crystalline schemochromes produites à partir de guanine Taylor JD." (www.wikipedia.org 2007 "Extrait de l'encyclopédie Wikipédia")
page de traduction
"Initialiser la page de traduction" (www.wikipedia.org 2007 "Extrait de l'encyclopédie Wikipédia")
problème de traduction
"Il y a peut-être eu un problème de traduction mais en ce qui a trait aux infractions, il s'agit d'un acte criminel aux termes de la loi et de deux infractions sommaires." (Hansard 1996-2005 "Débats du parlement canadien")
services de traduction
"Économie également dans les services de traduction, de documentation et les services généraux." (Le Monde Diplomatique 1990-2007 "Article du Monde Diplomatique")
status de traduction
"Choisissez un status de traduction entre 1 et 5" (www.wikipedia.org 2007 "Extrait de l'encyclopédie Wikipédia")
anciennes traductions
"Les vers en sont généralement faciles, harmonieux, mais n'approchent pas encore de la vérité et de la simplicité de nos anciennes traductions." (Allan Cunningham 1833 "Histoire biographique et critique de la littérature anglaise depuis 50 ans")
belle traduction
"Une belle traduction des odes d'Horace lui avait déjà acquis de la célébrité en littérature." (Claude-François de Méneval 1847 "Récit d'une excursion de l'impératrice Marie-Louise")
bonne traduction
"Mais le secret d'une bonne traduction suppose quelquefois des qualités si élevées de l'âme, des procédés si délicats de l'esprit, il y a, dans certains cas, si peu de différence entre traduire et produire, qu'un intérêt sérieux et vif peut s'attacher à la critique d'un ouvrage de ce genre." (Alexandre Vinet 1848 "Etudes sur la Littérature Française au XIXe siècle")
excellente traduction
"Souhaitons que beaucoup ne soient pas arrêtés par la difficulté du livre qui tient à l'extrême richesse conceptuelle dont l'abord est heureusement facilité par une excellente traduction menée avec clarté et précision." (Le Monde Diplomatique 1990-2007 "Article du Monde Diplomatique")
grande traduction
"Plus heureux que moi, il jouit d'une verte et robuste vieillesse, qui n'a rien changé à ses heures d'activité et qui lui permettra de mener à bonne fin sa grande traduction d'Aristote." (Émile Littré 1880 "Comment j'ai fait mon dictionnaire de la langue française")
mauvaise traduction
"On épargne une peine, c'est un mauvais lieu et une mauvaise traduction qu'on évite." (Daniel Defoe 1719 "Robinson Crusoé")
meilleure traduction
"Les considérations et les rêveries morales qui surgissent des dessins d'un artiste sont, dans beaucoup de cas, la meilleure traduction que le critique en puisse faire." (Charles Baudelaire 1868 "Curiosités esthétiques ; L'art romantique : et autres oeuvres critiques")
nouvelle traduction
"Il travaillait à une nouvelle traduction." (Henri Troyat 1938 "L'araigne")
propre traduction
"Puis, de peur que l'islandais fût une langue inconnue à certains de mes auditeurs, je récitai ma propre traduction, dont voici le dernier vers:" (Arthur Conan Doyle 1892 "Contes d'aventures")
simple traduction
"Ce constat n'est que la simple traduction au cas d'espèce du principe de subsidiarité qui veut que les questions soient réglées au niveau le plus adéquat." (Sénat 1994-2005 "Examens de projets de lois et débats")
traduction automatique
"En outre, les progrès de la traduction automatique aideront à débabeliser les communications, même si le transcodage linguistique ne restituera pas toute la charge des cultures distinctes dont les langages sont les véhicules." (Robert Fossaert 1991 "Le monde au 21e siècle : Une théorie des sytème mondiaux")
traduction française
"Toutefois, nous avons cru devoir y apporter quelques retouches de pure forme pour supprimer, en nous référant à l'original allemand, certaines obscurités de la traduction française." (Henri de Man 1926 "Au-delà du marxisme")
traductions latines
"Les traductions latines, par la facilité qu'elles ont à rendre littéralement les mots et à suivre les inversions, m'ont été très utiles." (John Milton 1836 "Le Paradis perdu")
demande une traduction
"mais ma langue est rebelle et trahit toujours ma pensée lorsque je lui demande une traduction immédiate." (Alexandre Dumas 1846 "Joseph Balsamo")
traduction d'expression
"En conséquence ils ont remarqué que la multiplication n'étant qu'une espèce d'addition, et la division une espèce de soustraction, on ne devait admettre dans l'arithmétique algébrique que trois opérations réellement distinctes, l'addition, la soustraction, et la substitution ou traduction d'expression." (Antoine Destutt de Tracy 1801-1805 "Éléments d'idéologie")
traduction de ce document
"je n'ai point gardé copie de la traduction de ce document que j'ai envoyé aux affaires étrangères, j'ai seulement une copie du commentaire ou des remarques jointes par moi à cette traduction." (François-René de Chateaubriand 1848 "Les Mémoires d'Outre-Tombe")
traduction de l'anglais
"Je donne deux cents francs pour une traduction de l'anglais." (Honoré de Balzac 1837 "Les Illusions perdues")
traduction de l'article
"Voici la traduction de l'article noirci:" (Jean Massart 1917 "La Presse Clandestine dans la Belgique Occupée")
traduction du français
"Eh bien, et cela, ajouta-t- il avec un rire, tandis que ses doigts tambourinaient sur le livre, - est-ce que ce n'est pas aussi une traduction du français?" (Fedor Mikhaïlovitch Dostoïevski 1872 "Les Possédés")